The nameJohn Doe is used as a placeholder name for a male party, in a legal action, case or discussion, whose true identity is either unknown or must be withheld for legal reasons. The name is also used to refer to a male corpse or hospital patient whose identity is unknown. This practice is widely used in the United States and Canada, but is rare in other English-speaking countries (including England itself, from where it probably originates – see "Origin" below).
The female equivalent is Jane Doe, whilst a child or baby whose identity is unknown may be referred to as Baby Doe (or, in one particular case only, as Precious Doe). Additional persons may be called James Doe, Judy Doe, etc. However, to avoid possible confusion, if two anonymous or unknown parties are cited in a specific case or action, the surnames Doe and Roe may be used simultaneously – for example, "John Doe v. Jane Roe". Other variations are John Stiles and Richard Miles, now rarely used, and Mary Major, which has been used in some American federal cases.[1]
The Doe names are often, though not always, used for anonymous or unknown defendants (but see "origin" below). Another set of names often used for anonymous parties, particularly plaintiffs, are Richard Roe for males and Jane Roe for females (as in the landmark U.S. Supreme Court abortion decision Roe v. Wade).
Even outside specific legal and medical contexts, the name John Doe is often used in general discourse and popular culture to refer to an unknown or "typical" person. A famous example is the Frank Capra film Meet John Doe. In this context its use is very similar to that of John Q. Public or Joe Public.
The name was used at least as far back as 1659, in England – "To prosecute the suit, to witt John Doe And Richard Roe?http://www.worldwidewords.org/qa/qa-joh2.htm – and perhaps as early as the reign of England's King Edward III.[2]
The Oxford English Dictionary states that John Doe is "the name given to the fictitious lessee of the plaintiff, in the (now obsolete) mixed action of ejectment, the fictitious defendant being called Richard Roe". (Note that this is in marked contrast to current usage, in which the name Doe is usually used for the defendant.)
In addition, the Nuttall Encyclopaedia states that John O'Noakes, or John Noakes, is a fictitious name for a litigious person, used by lawyers in actions of ejectment.
Court cases
The landmark 1973 Supreme Court abortion case Roe v. Wade gets half of its name from Jane Roe, an anonymous plaintiff later revealed to be Norma McCorvey.
A Toronto woman, publicly known only as Jane Doe, waged an 11-year court battle against the Toronto Police Service after being raped in 1986, alleging that the police had used her as bait to catch the rapist. She won the case in 1998, and was named Chatelaines Woman of the Year that year.[3] She published a book about her experience, The Story of Jane Doe, in 2003.
A St. Catharines, Ontario minor known as "Jane Doe" was drugged, raped and sodomized by the notorious Canadian killers Karla Homolka and Paul Bernardo, who videotaped the assault. Her identity remains protected by law.
Informal names for unknown or unspecified persons in various countries/regions
Different fictitious names are used for unknown or unspecified persons in different countries in an informal context, rather than in a court of law or similar. These names are generally understood to be generic.
Fulan (Arabic: ????) (female equivalent: Fulanah, ?????), Ellan (????) as a partner. Majhoul (Arabic: ?????). Taken further, it can become Fulan al-Fulani, or even Fulan ibn Fulan al-Fulani, depending on the intention of the speaker.
N.N. (ningún nombre = "no name", originally nomen nescio, Latin for "I don't know the name"), Juan Perez, Don Nadie, Fulano (via Arabic), Mengano, Sultano, Perengano, Dońa Rosa, Magolla, Pepito
Hans Meier (alternate spellings: Hans Maier, Hans Mayer.), Max Mustermann, Eva Mustermann (alternate forms: Max Muster, Eva Muster.), Herr und Frau Österreicher
G. Raymond (male/female, mostly on credit cards and ID, used as it could be either an anglophone or francophone name), John Jones, Jos Bleau (Quebec, French adaptation of Joe Blow), John Smith
N.N. (ningún nombre = "no name", originally nomen nescio, Latin for "I don't know the name"), Fulano, Fulano de Tal (probably from Arabic, Fulan), Pepito Pérez, Zutano, Mengano, Perengano, Perencejo
N.N. (short for Latin nomen nescio, "I don't know the name"). More informally, the term Hr. og Fru Danmark ("Mr. and Mrs. Denmark") is used as a generic name for any average Danish couple (similar to Mr. & Mrs. John Q. Public and Kari og Ola Normann).
Jean Dupont, Paul Martin, Monsieur Durand, Monsieur Untel / Madame Unetelle (literally "one such"), Monsieur/Madame X, Pierre-Paul-Jacques as in Tom-Dick-Harry (even though those are three very common, distinct given names, this is often said as a long uninterrupted string, as if an actual composed name: "or" is added in the middle sometimes: "Pierre-Paul-ou-Jacques")
Unbekannt ("unknown") is used for unknown defendants in legal cases; Hans/Max/Otto (male) and Erika/Elke (female) Mustermann (Muster meaning 'sample', "-mann" is a common suffix in German names) is frequently found on samples or specimens of addresses, passports, ID or credit cards; colloquial expressions are: Lieschen Müller (female), Otto Normalverbraucher (literally "average consumer", referring to a category used in food rationing after WWII), Meier/Müller/Schulze, Hinz & Kunz; in rural Bavaria often the Huber Bauer (Farmer Huber; the name Huber being derived from farmer); NN or N.N. (nomen nescio= "I don't know the name", nomen nominandum="name to be named") is used as a placeholder in university catalogues and other written documents, e.g. programs, if the name of a lecturer or performer is not yet known, or org. charts, if a post is not yet filled.
Gipsz Jakab (Jacob Gypsum), Teszt Elek (I'm Testing - Elek is an old Hungarian first name), Hát/Háth Izsák (a pun on "hátizsák", meaning "backpack"), Jóska Pista, Kovács 123. János (Kovács János = John Smith, a very common name), Pityi Palkó, Ribizli Gizi (Giselle Currant), Kerti Virág (Blossom Garden), XY
Si Anu, Si Polan, Si Fulan, Mr. X (for man corpse), Bunga (for victim of sexual harassment), Hamba Allah (for Muslims); (using letters) Si A (literally: "a certain A"), Si B ("a certain B"), Si C ("a certain C"), ...
Seán and Síle Citizen; John Murphy; Joe Bloggs; Irish: Seán Ó Rudaí, from rud = thing; Tadhg ar an mbus, Tadhg ar an bhus (Tadhg on the bus); Tadhg an Mhargaidh; A N Other
Israel Israeli ????? ?????? and also Ploni ????? and Almoni ?????? (as a party to Ploni) or the latter combined to Ploni Almoni ????? ?????? (taken from Ruth 4:1, where it is used in place of the actual name of Boaz's relative, whose name is omitted as he failed to perform his levirate duty). Another name used is Moshe Cohen ??? ???.
(Yamada Taro, a common male name), (Yamada Hanako, a common female name), (Nanashi-no-Gonbee, ???? means nameless, and ??? is a rather old-fashioned male name), (Nanino Nanigashi, old-fashioned)
Jan Jansen. Jan Modaal is used in a similar way to the English the Joneses, in particular referring to average wealth. Jan-Piet-Klaas used as one word with the meaning of Tom, Dick and Harry. In a police or legal context, an unknown person is indicated as "NN" for nomen nescio (Latin for "I don't know the name") Source (Dutch language).
?????? ???? ???????? (Ivanov Ivan Ivanovich), ?????? ? ??????? (Petrov and Sidorov), ???? ?????? (Vasya Pupkin), ?????????? (Marivanna = Maria Ivanovna), ?????? (old slavonic abbreviation of ??? ???????, that is "name to be spoken". Still usable; not a name, but a reference to a person, usually in context of filling in a form), when patronymic name is not known it is substituted by ????????? (Bat'kovich), referring to legal entities - ??? "???????" (OOO "Romashka" - "?amomile Limited liability company"), ??? "???? ? ??????" (OOO "Roga i Kopyta" - Horns & Hoofs LLC, see The Little Golden Calf)
Jock Tamson, most often found now in the stock phrase 'Jock Tamson's bairns', meaning the human race: We're aa Jock Tamson's bairns we're all one common humanity. Ony Jock or Jenny: any person, male or female.
In legal documents, police and court, NN lice (NN person) is used. Everyday equivalents are: Petar Petrovi?, Pera Peri?, Marko Markovi?, Janko Jankovi?.
Fulano, Mengano, Zutano, Sultano, Perengano (in that order), female versions end -a instead of -o, diminutives end -ito, -ita, surname for the first person is "de Tal", "de Cual" is used as surname for a second person; Pepe Pérez, Perico de los Palotes, Don Nadie, Juan Nadie, Juan Espańol, Rita la pollera.
(Herr/Fru) Svensson, Medelsvensson for the average Swede; Kalle, Olle, Pelle, Nisse and Lisa are pretty common when a name is needed as an example. "Name Name" ( or NN from Latin Nomen Nescio) is used as a placeholder.
??? ?. (Nai Gor, literally Mr. Gor), ??? ?. (Nang Gor, literally Mrs. Gor). Note that ?. (Gor) is the first letter in Thai alphabet. Other people in the story are named after subsequent letters: ? (Kor, with rising tone) ? (Kor, with middle tone), etc.
Joe Blow, John Doe, Jane Doe, John Q. Public, Joe Schmoe, Joe Sixpack, John Smith, Eddie Punchclock (for blue-collar workers), Joe Botts (particularly in New York City), J. S. Ragman (U. S. Navy), Vinnie Boombotz (particularly in New York City), Joe Random.