Hyphenated American
Encyclopedia
|
| Tutorials | Encyclopedia | Dictionary | Directory |
|
Hyphenated American
EpithetThe term hyphenated American is an epithet common 1890-1920 used to disparage Americans who were of foreign birth or origin, and who displayed an allegiance to a foreign country. It was most commonly used to disparage German-Americans or Irish-Americans who called for U.S. neutrality in World War I. Former president Theodore Roosevelt was a leader in usage in 1914-1918; and President Woodrow Wilson went along.[1] The term "hyphenated" was in slang use by 1893, and was common as a derogatory term by 1904. During World War I the issue arose of the primary political loyalty of ethnic groups with close ties to Europe, especially German Americans and also Irish Americans. Former President Theodore Roosevelt in speaking to the largely irish Catholic Knights of Columbus at Carnegie Hall on Colubmus day 1915, asserted that,[2]
President Woodrow Wilson regarded "hyphenated Americans" with suspicion, saying, "Any man who carries a hyphen about with him carries a dagger that he is ready to plunge into the vitals of this Republic whenever he gets ready."[3][4][5] Usage in American EnglishThe first term typically indicates a region or culture of origin ancestry paired with "American", sometimes by a hyphen. Examples:
The hyphen is traditionally seen as grammatically correct only when the compound term is used as an adjective.[6] Hence, correct forms include an African American and an African-American man. The linguistic construction functionally indicates ancestry, but also may connote a sense that these individuals straddle two worlds—one experience is specific to their unique ethnic identity, while the other is the broader multicultural amalgam that is Americana. UsageThe hyphenated or compound term is most often used with pride or used respectfully; xenophobic and/or ethnocentric usages tend to drop everything after the hyphen or space. Modern style guides most often recommend dropping the hyphen between the two names except when the compound is used as an adjective; some recommend dropping the hyphen even for the adjective form.[7] On the other hand, compounds with name fragments, such as Afro-American and Indo-European, are recommended to be hyphenated. Latin-American controversy"Latin American" refers to the Latin derived language (almost entirely Spanish and Portuguese) speaking people of America including Mexico, the Caribbean, Central America, and South America. In the U.S., people of Latin American descent are thus often referred to as "Hispanic Americans", or by their specific country of origin, e.g., "Mexican Americans". In Spanish, the word americano means "of or relating to the Americas" and "a person from anywhere in the Americas"; for those of the U.S. specifically, the term is estadounidense or, more commonly if not necessarily as "linguistically correct", yanqui. Hyphenated-American identitiesMost usage experts recommend dropping the hyphen because it implies to some people dual nationalism and inability to be accepted as truly American. The Japanese American Citizens League is supportive of dropping the hyphen because the non-hyphenated form uses their ancestral origin as an adjective for "American."[8] By contrast, other groups have embraced the hyphen, arguing that the American identity is compatible with alternative identities and that the mixture of identities within the United States strengthens the nation rather than weakens it. 'European American,' as opposed to White, Caucasian, or Non-Hispanic White, has been coined in response to the increasing racial and ethnic diversity of the U.S., as well as to this diversity moving more into the mainstream of the society in the latter half of the 20th century. The term distinguishes whites of European ancestry from those peoples of Middle Eastern or North African descent. It is also meant to discourage a dichotomous view of the racial landscape, in which "Whites" are conceived as separate from the rest of the racial groups, which have hyphenated terms denoting ancestry. The term nonetheless has many detractors who criticize it for collapsing the pronounced cultural differences between Europe and the United States. In the 1970s John Wayne spoke a poem he wrote, The Hyphen, on the radio about hyphenated Americans promoting unity as Americans.[9] Opposition to hyphenated identities outside the U.S.Some Canadian newspaper writers have attempted to promote "dehyphenated Canadianism" in the 1990s. The trend of Canadian English in this aspect follows that of the American English in general. Further reading
See also
References
Source: Wikipedia | The above article is available under the GNU FDL. | Edit this article
|
|
top
©2008-2009 TutorGig.com. All Rights Reserved. Privacy Statement