Search: in
Faux Cyrillic
Faux Cyrillic Encyclopedia
  Tutorials     Encyclopedia     Dictionary     Directory  
Faux_Cyrillic Email this to a friend      Faux_Cyrillic


Faux Cyrillic

Faux Cyrillic, pseudo-Cyrillic, pseudo-Russian[1] or faux Russian typography is the use of Cyrillic letters in Latin text to evoke the Soviet Union or Russia. For example, R and N in RUSSIAN may be replaced by Cyrillic ? and ?, giving "?USSIA?". Other examples include ? for W, ? for U, ? for r, ? for O, ? for A, and ? or ? for Y.

This effect is usually restricted to text set in all caps, because Cyrillic letter-forms don't match well with lower case Latin letters.[2]

This is a common Western trope used in book covers, film titles, comic book lettering, artwork for computer games, or product packaging[3][4] which are set in or wish to evoke Eastern Europe, the Soviet Union, or the Russian Federation. An early example was the logo for Norman Jewison's film The Russians Are Coming, the Russians Are Coming; more are listed below.

Not all examples of typography with mirror-imaged Latin characters are Faux Cyrillic. For example, Toys "R" Us (Toys "?" Us) and Korn use a backwards letter R (similar to Cyrillic Ya, ?), in the former to embody childlike innocence, in the latter to evoke an ironically grim crudeness. The "NI?" wordmark of Nine Inch Nails uses a reversed capital N to create a formalistic symmetry.

Contents


Characters

Cyrillic letter Latin look-alike Actual pronunciation
? G, S as in "boy"
? B as in "vase"
? r, L as in "goat"
? A as in "day"
? X as in "treasure"
? E as in "zoo"
? N as in "machine"
? Y as in "rule"
? O as in "fox"
? U as in "cats"
? Y as in "check"
? W as in "ship"
? E as in "echo"
? R as in "yard"
P P as in "perro"
? X as in "loch"
? P does not represent a sound

Examples of use

Cinema

  • The poster for international releases of the Russian film Night Watch features a faux Cyrillic transliteration of the original Russian title ?????? ?????/Nochnoi dozor: "?OCH?OI DOZOR". This graphic effect reinforces at a glance the film's Russian origin and serves as a guide to pronunciation of the original title for English speakers. It does not, however, represent a meaningful phrase in Russian.
  • The end credits in Enemy at the Gates is written in faux Cyrillic to further represent its plot following Russian sniper Vasily Zaytsev during the Battle of Stalingrad.

Popular music

Videogames

  • The videogame TET?IS (Actual Cyrillic: ??????)
  • In Warcraft II: Tides of Darkness, the backdrop of the level briefings is a book which is written in Cyrillic; but the language is actually English. The letter che (?) is used to write the letter H.
  • The PC game Republic: The Revolution contains many examples of Faux Cyrillic during gameplay.
  • The PC game DEFCON has Faux Cyrillic as part of its title on the logo (? is used to write N).

Other

  • APPA?ATCHIK, a fanzine (Actual Cyrillic: ??????????)
  • In Copenhagen (in Denmark) you can buy shirts with the names of parts of Copenhagen. (?????????, ???????????, ???????V? etc. Here ? corresponds to Ø.)
  • The website Exquisite Corpse uses it in their letterhead (i.e. C??PZe).
  • The early seasons of the television series Mission: Impossible used faux Cyrillic signs to indicate an "Iron Curtain" location.
  • The Airfix model kit of the standard Russian launch vehicle included a decal for the display base, bearing faux Cyrillic designations for the Sputnik, Vostok and Soyuz programs, and for the USSR itself, even though the correct Cyrillic spellings (???????, ??????, ???? and ????) are all fairly common knowledge in the West, and particularly among those with an interest in space exploration.
  • The Khachaturian CD Piano Concerto; Dance Suite; Waltz; Polka [6] features an egregious example of Faux Cyrillic, including upper-case lambdas and a lower-case upsilon (both recognizably from the Greek alphabet) and a reversed i kratkoe (nonexistent in Cyrillic).
  • In the Nicktoon El Tigre: The Adventures of Manny Rivera, the opening card of the episode El Tigre, el Jefe, which literally translates as "El Tigre, the chief", is written in faux Cyrillic (EL TI??E EL JEFE) because, in this episode, Manny, the main character, decides to help his schoolmates to the point of unknowingly establishing a Stalinist-like dictatorship at the school.

Russian attitude

The inscriptions using faux Cyrillic are normally perceived by native Russian language speakers. While being used by Western media in the context of actions taking place in Russia, faux Cyrillic prompts the feeling of an arrogant attitude towards Russia and a superficial, inattentive and distorted depiction of Russian culture.

Notes and references

See also

External links

fr:Faux cyrillique ko:?? ?? ?? ja:?????? ru:???????????? sr:La?na ?irilica





Source: Wikipedia | The above article is available under the GNU FDL. | Edit this article


Search for Faux Cyrillic in Tutorials
Search for Faux Cyrillic in Encyclopedia
Search for Faux Cyrillic in Dictionary
Search for Faux Cyrillic in Open Directory
Search for Faux Cyrillic in Store
Search for Faux Cyrillic in PriceGig


Help build the largest human-edited directory on the web.
Submit a Site - Open Directory Project - Become an Editor

Advertisement

Advertisement



Faux Cyrillic
Faux_Cyrillic top Faux_Cyrillic

Home - Add TutorGig to Your Site - Disclaimer

©2008-2009 TutorGig.com. All Rights Reserved. Privacy Statement