Search: in
Afaka script
Afaka script Encyclopedia
  Tutorials     Encyclopedia     Dictionary     Directory  
Afaka_script Email this to a friend      Afaka_script

Afaka script

Afaka script
Afaka script

Afaka script

The Afaka script (afaka sikifi) is a syllabary of 56 letters devised in 1908 for the Ndyuka language, an English-based creole of Surinam. The script is named after its inventor, Afáka Atumisi. It continues to be used to write Ndyuka in the 21st century, but the literacy rate in that language for all scripts is under 10%.

Afaka is the only script in use that was designed specifically for a creole or for a form of English. It is not supported by Unicode.

Contents


Typology

The syllabary as recorded by Gonggrijp in 1968. All letters may include a final nasal (a for an, ba for ban, etc.), and the rows for b, d, dy, g may also stand for mb, nd, ndy, ng. The y row is placed between g and k because it was originally transcribed with Dutch j. The dot inside the loop of nya may be an error due to confusion with similarly shaped be.
The syllabary as recorded by Gonggrijp in 1968. All letters may include a final nasal (a for an, ba for ban, etc.), and the rows for b, d, dy, g may also stand for mb, nd, ndy, ng. The y row is placed between g and k because it was originally transcribed with Dutch j. The dot inside the loop of nya may be an error due to confusion with similarly shaped be.
Afaka is a rather defective script. Tone is phonemic but not written. Final consonants (the nasal [n]) are not written, but long vowels are, by adding a vowel letter. Prenasalized stops and voiced stops are written with the same letters, and syllables with the vowels [u] and [o] are seldom distinguished: The syllables [o]/[u], [po]/[pu], and [to]/[tu] have separate letters, but syllables starting with the consonants [b, d, dy, f, g, l, m, n, s, y] do not. Thus the Afaka rendition of Ndyuka could also be read as Dyoka. In four cases syllables with [e] and [i] are not distinguished (after the consonants [l, m, s, w]); a single letter is used for both [ba] and [pa], and another for both [u] and [ku]. Several consonants have only one glyph assigned to them. These are [ty], which only has a glyph for [tya]; [kw] (also [kp]), which only has [kwa ~ kpa]; [ny], which only has [nya] (though older records report that letter pulled double duty for [nyu]); and [dy], which only has [dyu/dyo]. There are no glyphs assigned specifically to the consonant [gw] ~ [gb]. The result of these conflations is that the only syllables for which there is no ambiguity (except for tone) are those beginning with the consonant [t].

There is a single punctuation mark, the pipe (|), which corresponds to a comma and period. Afaka used spaces between words, but not all writers continued to do so.

Etymology

The origins of many of the letters are obscure, though several appear to be acrophonic rebuses, with many of these being symbols from Africa. Examples of rebuses include a curl with a dot in it representing a baby in the belly (in Ndyuka, a abi beli, lit. "she has belly", means "she's pregnant"), and which stands for [be]; two hands outstretched to give stand for [gi]; symbols for come (Ndyuka kom) and go to represent [ko] and [go]; two linked circles for we stands for [wi], while [yu] is an inversion of [mi], corresponding to the pronouns you and me; letters like Roman numerals two and four are [tu] and [fo]. [ka] and [pi] are said to represent feces (Ndyuka kaka) and urine (pisi). A "+" sign stands for [ne], from the word name, derived from the practice of signing one's name with an X. The odd conflation of [u] and [ku] is due to the letter being a pairs of hook, which is uku in Ndyuka.[1] The only letters which appear to correspond to the Latin alphabet are the vowels a, o, and maybe e, though o is justified as the shape of the mouth when pronouncing it.[2]

Variants and syllabic order

Texts in Afaka's own hand show significant variation in the letters. A good number are rotated a quarter turn, and sometimes inverted as well; these are be, di, dyo, fi, ga, ge, ye, ni, nya, pu, se, so, te, tu, while lo, ba/pa, wa may be in mirror image and sa, to may be simply inverted. Others have curved vs angular variants: do, fa, ge, go, ko, kwa. In yet others, the variants appear to reflect differences in stroke order.

The traditional mnemonic order (alphabetic order) may partially reflect the origins of some of the signs. For example, tu and fo (two, four), yu and mi (you, me), ko and go (come, go) are placed near each other. Other syllables are placed near each other to spell out words (futu "foot", odi "hello", ati "heart"), or even phrases: a moke un taki "it gives us speech", masa gado te baka ben ye "Lord God, that the white man heard".

Three orders of the Afaka syllabary as recorded in the Patili Molosi Buku, c. 1917. The traditional order is at top. Letters which retain a final nasal may reflect their origin, such as ne(m) from
Three orders of the Afaka syllabary as recorded in the Patili Molosi Buku, c. 1917. The traditional order is at top. Letters which retain a final nasal may reflect their origin, such as ne(m) from "name" and ko(m) from "come". The mid order differs in moving row 5 and the syllable a to the beginning. Most significant allographs can be seen in comparing these two syllabaries, with some letters rotated and others more angular in the mid syllabary. The bottom order is arranged top-to-bottom according to the Dutch alphabetic order, reflecting the Dutch spellings j and oe for modern Ndyuka y and u.

The syllabary as recorded in 1920. The order is the original except that a comes first. There are three errors: kwa is missing; te(n) in column 4 was written ti(ng), though ti appears again in column 6; and di in column 6 was transcribed ba, though it duplicates di in column 5. (Ba/pa in column 5 had only been transcribed as pa. It should also be closed at the bottom, perhaps an inking error.) Also, accounts from the second half of the 20th century no longer give nyu as an alternate reading of nya.
The syllabary as recorded in 1920. The order is the original except that a comes first. There are three errors: kwa is missing; te(n) in column 4 was written ti(ng), though ti appears again in column 6; and di in column 6 was transcribed ba, though it duplicates di in column 5. (Ba/pa in column 5 had only been transcribed as pa. It should also be closed at the bottom, perhaps an inking error.) Also, accounts from the second half of the 20th century no longer give nyu as an alternate reading of nya.

Sample text

This is apparently the first letter written by Afaka. It was copied into the Patili Molosi Buku c. 1917.

ke mi gadu | mi masa | mi bigi na ini a ulotu |
fu a papila di yu be gi afaka | ma mi de
aga siki fu dede | fa mi sa du | oli ulotu | mi go
na pamalibo na lati ati oso | tu bolo | di mi ná abi
moni | de yaki mi | de taki mi mu oloko moni fosi |
mi sa go na ati osu | da na dati mi e begi | masa
gadu fu a sa gi mi ana | fu mi deesi | a
siki fu mi | ma mi sa taki abena | a sa kon tyali
patili go na ndyuka | eke fa patili taki a bun
gi wi | ma mi de aga pe na mi ede | ala
mi noso poli na ini ye | da mi ná abi
losutu ye |

Notes

  1. In fact, Dubelaar and Pakosie imply that this letter also stands for [uku], making it a logogram.
  2. E, which resembles a capital Latin letter M, may be acrophonic for the name of the letter "em".

References

  • Cornelis Dubelaar & André Pakosie, Het Afakaschrift van de Tapanahoni rivier in Suriname. Utrecht 1999. ISBN 90-5538-032-6.

External links

The only available font is poorly designed, apparently copied from a low-resolution image:

ru:?????


Afaka script
Afaka script
Afaka script

Source: Wikipedia | The above article is available under the GNU FDL. | Edit this article

Afaka script
Afaka script
Search for Afaka script in Tutorials
Search for Afaka script in Encyclopedia
Search for Afaka script in Dictionary
Search for Afaka script in Open Directory
Search for Afaka script in Store
Search for Afaka script in PriceGig


Help build the largest human-edited directory on the web.
Submit a Site - Open Directory Project - Become an Editor

Afaka script
Advertisement

Advertisement



Afaka script
Afaka_script top Afaka_script

Home - Add TutorGig to Your Site - Disclaimer

©2008-2009 TutorGig.com. All Rights Reserved. Privacy Statement